Niniejszy numer Neofilologa zawiera, w przeważającej mierze materiały prezentowane na konferencji Polskiego Towarzystwa Neofilologicznego „Nauka języków obcych w dobie integracji europejskiej: tendencje, problemy, zadania", która miała miejsce we wrześniu 2004 roku w Poznaniu. Sprawozdanie z konferencji wraz z protokołem obrad Walnego Zjazdu PTN zamieściliśmy w poprzednim, 25 numerze. Do referatów publikowanych w bieżącym numerze dołączamy sprawozdanie z dyskusji panelowej, która odbyła się w ostatnim dniu konferencji. Również 27 zeszyt będzie poświecony tematyce dyskutowanej w Poznaniu. W przygotowaniu jest także tematyczny tom materiałów pokonferencyjnych „Nauka języków obcych w dobie integracji Europejskiej".
Jak zwykle tematyka poruszana na naszych konferencjach jest bardzo szeroka, czego obecny zbiór jest przykładem. W numerze zamieściliśmy referaty dotyczące problemów przekładoznawstwa w dydaktyce języków obcych (Anna Dolata-Zaród, Małgorzata Guławska, Janusz Sikorski, Izabela Wolańska-Zasępa) oraz nauczania języka specjalistycznego (Grzegorz Markowski). Joanna Mietła dokonuje próby oceny podręcznika w nauce języka czeskiego przez Polaków. Alfons Gregori i Gomis opisuje system edukacyjny jako obszar katalońskiej polityki językowej. Analiza porównawcza niemieckich czasowników modalnych (Jacek Barański), nauczanie przyimków angielskich (Katarzyna Piątkowska) oraz interpretacja transkrypcji fonetycznej (Dariusz Żyto) to tematy kolejnych artykułów. Dwa referaty poświecone są stereotypom i charakterystykom narodowym w nauczaniu języków obcych (Krystyna Mikułka i Grzegorz Ziętała). W numerze zamieściliśmy także referat „Użyteczność technik informacyjnych i komunikacyjnych w integrującym podejściu autonomizującym" (Paweł Płusa) wygłoszony na konferencji PTN w Zielonej Górze w 2003 roku.
Na końcu zeszytu zamieszczamy wspomniane już sprawozdanie z dyskusji panelowej oraz komunikat o kolejnej konferencji przewidywanej w Lublinie we wrześniu 2005 roku.
Katarzyna Karpińska-Szaj
Artykuły:
1.Problem interferencji w nauczaniu Polaków języka czeskiego - zarys podręcznika - Joanna Mietła
2.System edukacyjny jako obszar katalońskiej polityki językowej - Alfons Gregori i Gomis
3.Analiza porównawcza niemieckich czasowników modalnych w użyciu subiektywnym i ich polskich odpowiedników w aspekcie glottodydaktycznym - Jacek Barański
4.Uprzedzenia i stereotypy narodowe w obliczu jednoczącej się Europy na przykładzie stosunków polsko- niemieckich - Krystyna Mihułka
5.Stereotypy i charakterystyki narodowe w nauczaniu języka biznesu w wielokulturowej Europie - Grzegorz Ziętała
6.Nauczanie angielskich przyimków zgodnie z założeniami językoznawstwa kognitywnego - Katarzyna Piątkowska → pobierz plik
7.Interpretacja transkrypcji fonetycznej - Dariusz Żyto
6.Użyteczność technik informacyjnych i komunikacyjnych w integrującym podejściu autonomizującym - Paweł Płusa
7.Z problematyki nauczania przekładu tekstów specjalistycznych (na przykładzie języka prawa) - Anna Dolata-Zaród
8.Stylistyka i kultura języka polskiego dla tłumaczy - Małgorzata Guławska → pobierz plik
11.Potencjał percepcyjny w dydaktyce translacji ustnej - Janusz Sikorski
12.Znajomość kultury warunkiem poprawnego przekładu - Izabela Wolańska-Zasępa
13.Rola autentycznych dokumentów handlowych w procesie nauczania specjalistycznego języka francuskiego jako obcego - Grzegorz Markowski
Sprawozdania i komunikaty
Sprawozdanie z dyskusji panelowej - Poznań 2004. - Danuta Wiśniewska
Komunikat o konferencji PTN - Lublin 2005